From 4064a100f06889ec920aa36fff8f54ccfda1f8ab Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Gheyret T.Kenji" Date: Thu, 23 Dec 2010 19:18:55 +0100 Subject: [PATCH] Added UG translation --- po/ug.po | 603 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 315 insertions(+), 288 deletions(-) diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po index 65a512720e..2671be97e7 100644 --- a/po/ug.po +++ b/po/ug.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-19 03:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-22 04:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-02 01:02+0600\n" "Last-Translator: Sahran \n" "Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" @@ -20,58 +20,48 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-06 04:15+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#: ../gdk/gdk.c:115 +#: ../gdk/gdk.c:110 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "--gdk-debug تاللانمىنى يېشىشتە خاتالىق كۆرۈلدى" -#: ../gdk/gdk.c:135 +#: ../gdk/gdk.c:130 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "--gdk-no-debug تاللانمىنى يېشىشتە خاتالىق كۆرۈلدى" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:163 +#: ../gdk/gdk.c:158 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "كۆزنەك باشقۇرغۇچ ئىشلەتكەن پروگرامما تۈرى" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:164 +#: ../gdk/gdk.c:159 msgid "CLASS" msgstr "تۈر" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:166 +#: ../gdk/gdk.c:161 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "كۆزنەك باشقۇرغۇچ ئىشلەتكەن پروگرامما ئىسمى" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:167 +#: ../gdk/gdk.c:162 msgid "NAME" msgstr "ئاتى" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:169 +#: ../gdk/gdk.c:164 msgid "X display to use" msgstr "X كۆرسىتىش ئېغىزى ئىشلەت" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:170 +#: ../gdk/gdk.c:165 msgid "DISPLAY" msgstr "كۆرسەت" -#. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:172 -msgid "X screen to use" -msgstr "ئىشلەتكەن X ئېكران" - -#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:173 -msgid "SCREEN" -msgstr "ئېكران" - #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:176 +#: ../gdk/gdk.c:168 msgid "GDK debugging flags to set" msgstr "تەڭشەيدىغان GTK+ سازلاش بەلگىسى" @@ -79,12 +69,12 @@ msgstr "تەڭشەيدىغان GTK+ سازلاش بەلگىسى" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:177 ../gdk/gdk.c:180 ../gtk/gtkmain.c:525 ../gtk/gtkmain.c:528 +#: ../gdk/gdk.c:169 ../gdk/gdk.c:172 ../gtk/gtkmain.c:522 ../gtk/gtkmain.c:525 msgid "FLAGS" msgstr "بەلگە" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:179 +#: ../gdk/gdk.c:171 msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "قالدۇرماقچى بولغان GTK+ سازلاش بەلگىسى" @@ -131,7 +121,7 @@ msgstr "Multikey(_K)" #: ../gdk/keyname-table.h:3948 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" -msgstr "Home" +msgstr "ماكان" #: ../gdk/keyname-table.h:3949 msgctxt "keyboard label" @@ -303,79 +293,79 @@ msgstr "8 بىتلىق رەڭ تەڭشەش تاختا چوڭلۇقى" msgid "COLORS" msgstr "رەڭ" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:294 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s قوزغىلىۋاتىدۇ" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:307 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "%s نى ئېچىۋاتىدۇ" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:321 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "%d تۈرنى ئېچىۋاتىدۇ" -#. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:94 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "X نى قەدەمداش قىلىپ ئىشلەت" - #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the URL of the license. #. -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:101 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:105 #, c-format -msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s" +msgid "" +"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s" msgstr "" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:339 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2233 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:347 msgid "License" msgstr "ئىجازەتنامە" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:340 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348 msgid "The license of the program" msgstr "پروگراممىنىڭ ئىجازەت كېلىشىمى" #. Add the credits button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:622 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:740 msgid "C_redits" msgstr "تەشەككۈر(_R)" #. Add the license button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:636 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:753 msgid "_License" msgstr "ئىجازەت(_L)" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:840 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:958 msgid "Could not show link" msgstr "ئۇلانمىنى كۆرسىتەلمىدى" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:933 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:995 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "Home" +msgid "Homepage" +msgstr "باش بەت" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1049 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s ھەققىدە" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2151 -msgid "Credits" -msgstr "تەشەككۈر" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2183 -msgid "Written by" -msgstr "يازغۇچى" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2366 +#| msgid "C_reate" +msgid "Created by" +msgstr "قۇرغۇچى" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2186 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2369 msgid "Documented by" msgstr "پۈتۈكچى" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2198 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2381 msgid "Translated by" msgstr "تەرجىمان" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2202 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2385 msgid "Artwork by" msgstr "گۈزەل سەنئەت تەھرىرى" @@ -442,7 +432,7 @@ msgstr "Meta" #: ../gtk/gtkaccellabel.c:813 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" -msgstr "Space" +msgstr "بوشلۇق" #: ../gtk/gtkaccellabel.c:816 msgctxt "keyboard label" @@ -479,7 +469,7 @@ msgstr "بىر تەرەپ قىلىنمىغان بەلگە: '%s'" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:878 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:882 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -487,7 +477,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:916 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:920 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:0" @@ -496,7 +486,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1848 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1900 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -511,7 +501,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1879 ../gtk/gtkcalendar.c:2564 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1931 ../gtk/gtkcalendar.c:2620 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -527,7 +517,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1911 ../gtk/gtkcalendar.c:2432 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1963 ../gtk/gtkcalendar.c:2488 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -543,7 +533,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2197 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2253 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -579,128 +569,128 @@ msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:473 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:477 msgid "Pick a Color" msgstr "رەڭ ئال" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:363 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:366 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "ئىناۋەتسىز رەڭ سانلىق-مەلۇماتى تاپشۇرۇۋالدى\n" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:416 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:415 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "سىرتقى ئايلانمىدىن سىزگە لازىملىق رەڭنى تاللاڭ .ئىچكى ئۈچ بۇلۇڭدىن رەڭنىڭ كۈچلۈكلۈكىنى تاللاڭ." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:440 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:439 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "تېمىتقۇچنى تاق چېكىپ ئاندىن ئېكراننىڭ خالىغان يېرىدىن رەڭ تۇتۇڭ." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:449 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:448 msgid "_Hue:" msgstr "رەڭ تەڭشەش(_H):" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:450 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:449 msgid "Position on the color wheel." msgstr "رەڭ ھالقىسىدىكى ئورنى" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:452 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:451 msgid "_Saturation:" msgstr "تويۇنۇش دەرىجىسى(_S):" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:453 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:452 msgid "Intensity of the color." msgstr "رەڭ يورۇقلۇق دەرىجىسى." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:454 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:453 msgid "_Value:" msgstr "قىممىتى(_V):" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:455 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:454 msgid "Brightness of the color." msgstr "رەڭ يورۇقلۇقى." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:456 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:455 msgid "_Red:" msgstr "قىزىل(_R):" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:457 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:456 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "رەڭ تەركىبىدىكى قىزىل رەڭ مىقدارى." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:458 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:457 msgid "_Green:" msgstr "يېشىل(_G):" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:459 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:458 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "رەڭ تەركىبىدىكى يېشىل رەڭ مىقدارى." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:460 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:459 msgid "_Blue:" msgstr "كۆك(_B):" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:461 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:460 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "رەڭ تەركىبىدىكى كۆك رەڭ مىقدارى." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:464 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:463 msgid "Op_acity:" msgstr "سۈزۈكلۈك(_A):" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:471 ../gtk/gtkcolorsel.c:481 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:470 ../gtk/gtkcolorsel.c:480 msgid "Transparency of the color." msgstr "رەڭ سۈزۈكلۈكى." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:488 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:487 msgid "Color _name:" msgstr "رەڭ ئاتى(_N):" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:502 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:501 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "سىز بۇ جايغا HTML ئۇسلۇبىدىكى 16 لىك سىستېما رەت نومۇرى ياكى “orange” گە ئوخشاش رەڭ ئاتلىرىنى كىرگۈزسىڭىز بولىدۇ." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:532 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:531 msgid "_Palette:" msgstr "رەڭ تاختىسى(_P):" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:561 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:560 msgid "Color Wheel" msgstr "رەڭ ھالقىسى" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1031 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1033 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " "current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "ئىلگىرى تاللانغان رەڭ، سىزنىڭ ھازىر تاللىغىنىڭىزغا قارىتىلغان. سىز بۇ رەڭنى رەڭ تاللاش تاختىسىغا سۆرەپ ياكى بۇ رەڭنى كېيىنكى رەڭ كاتەكچىسىگە سۆرەپ نۆۋەتتىكى رەڭ قىلىپ بەلگىلىسىڭىز بولىدۇ." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1034 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1036 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." msgstr "سىز تاللىغان رەڭ .سىز بۇ رەڭنى تاللاپ ساقلاپ قويۇپ كىيىن ئىشلەتسىڭىز بولىدۇ." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1039 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1041 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." msgstr "ئىلگىرى تاللانغان رەڭ، سىزنىڭ ھازىر تاللىغىنىڭىزغا قارىتىلغان." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1042 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1044 msgid "The color you've chosen." msgstr "سىز تاللىغان رەڭ." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1442 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1444 msgid "_Save color here" msgstr "رەڭنى بۇ جايغا ساقلا(_S)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1647 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1652 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -721,7 +711,7 @@ msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3240 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3241 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "ئىختىيارى چوڭلۇقنى باشقۇر" @@ -774,23 +764,23 @@ msgstr "ئوڭ(_R):" msgid "Paper Margins" msgstr "قەغەز يان ئارىلىقى" -#: ../gtk/gtkentry.c:8630 ../gtk/gtktextview.c:8229 +#: ../gtk/gtkentry.c:8809 ../gtk/gtktextview.c:8246 msgid "Input _Methods" msgstr "كىرگۈزگۈچ(_M)" -#: ../gtk/gtkentry.c:8644 ../gtk/gtktextview.c:8243 +#: ../gtk/gtkentry.c:8823 ../gtk/gtktextview.c:8260 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "يۇنىكودلۇق كونترول بەلگىسى قىستۇر(_I)" -#: ../gtk/gtkentry.c:10044 +#: ../gtk/gtkentry.c:10227 msgid "Caps Lock and Num Lock are on" msgstr "Caps Lock ۋە Num Lock ئوچۇق" -#: ../gtk/gtkentry.c:10046 +#: ../gtk/gtkentry.c:10229 msgid "Num Lock is on" msgstr "Num Lock ئوچۇق" -#: ../gtk/gtkentry.c:10048 +#: ../gtk/gtkentry.c:10231 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock ئوچۇق" @@ -803,7 +793,7 @@ msgstr "ھۆججەت تاللاڭ" #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1833 msgid "Desktop" -msgstr "ئۈستەليۈزى" +msgstr "ئۈستەلئۈستى" #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 msgid "(None)" @@ -866,7 +856,7 @@ msgstr "%2$s ئۈستىدىكى %1$s" msgid "Search" msgstr "ئىزدە" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1776 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9417 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1776 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9424 msgid "Recently Used" msgstr "يېقىندا ئىشلەتكەن" @@ -899,172 +889,172 @@ msgstr "'%s' خەتكۈچنى چىقىرىۋەت" msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "'%s' خەتكۈچنى چىقىرىۋېتەلمىدى." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2889 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3750 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2889 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3757 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "تاللانغان خەتكۈچنى چىقىرىۋەت" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3445 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3452 msgid "Remove" msgstr "چىقىرىۋەت" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3454 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3461 msgid "Rename..." msgstr "ئات ئۆزگەرت…" #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3617 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3624 msgid "Places" msgstr "ئورۇن" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3674 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3681 msgid "_Places" msgstr "ئورۇن(_P)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3731 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3738 msgid "_Add" msgstr "قوش(_A)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3738 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3745 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "تاللانغان قىسقۇچنى خەتكۈچكە قوش" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3743 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3750 msgid "_Remove" msgstr "ئۆچۈر(_R)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3885 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3892 msgid "Could not select file" msgstr "ھۆججەت تاللىيالمىدى" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4060 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4067 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "خەتكۈچكە قوش(_A)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4073 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4080 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "يوشۇرۇن ھۆججەتلەرنى كۆرسەت(_H)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4080 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4087 msgid "Show _Size Column" msgstr "چوڭلۇق ئىستونىنى كۆرسەت(_S)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4306 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4313 msgid "Files" msgstr "ھۆججەتلەر" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4357 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4364 msgid "Name" msgstr "ئاتى" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4380 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4387 msgid "Size" msgstr "چوڭلۇقى" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4394 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4401 msgid "Modified" msgstr "ئۆزگەرتكەن" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4649 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:793 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4656 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:793 msgid "_Name:" msgstr "ئاتى(_N):" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4692 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4699 msgid "_Browse for other folders" msgstr "باشقا قىسقۇچقا كۆز يۈگۈرت(_B)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4962 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4969 msgid "Type a file name" msgstr "ھۆججەت ئاتىنى كىرگۈزۈڭ" #. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5005 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5012 msgid "Create Fo_lder" msgstr "قىسقۇچ قۇر(_L)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5015 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5022 msgid "_Location:" msgstr "ئورنى(_L):" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5219 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5226 msgid "Save in _folder:" msgstr "قىسقۇچقا ساقلا(_F):" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5221 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5228 msgid "Create in _folder:" msgstr "قىسقۇچتا قۇر(_F):" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6290 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6297 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "%s نىڭ مەزمۇنىنى ئوقۇيالمىدى" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6294 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6301 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "قىسقۇچنىڭ مەزمۇنىنى ئوقۇيالمىدى" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6387 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6455 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6600 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6394 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6462 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6607 msgid "Unknown" msgstr "نامەلۇم" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6402 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6409 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6404 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6411 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "ئەتە %H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7070 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7077 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "قىسقۇچقا ئۆزگەرتەلمەيدۇ چۈنكى ئۇ يەرلىك قىسقۇچ ئەمەس" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7667 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7688 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7674 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7695 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "%s قىسقا يول مەۋجۇت" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7778 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7785 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "%s قىسقا يول مەۋجۇت ئەمەس" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8039 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8046 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "\"%s\" ئاتلىق ھۆججەت مەۋجۇت. ئۇنى ئالماشتۇرۇۋېتەمسىز؟" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8042 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8049 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "ئىچىدە مەۋجۇت . ھۆججەتنى ئالماشتۇرسا ئىچىدىكى مەزمۇنلار قاپلىنىدۇ “%s”ھۆججەت ئاللىبۇرۇن" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8047 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8054 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491 msgid "_Replace" msgstr "ئالماشتۇر(_R)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8755 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8762 msgid "Could not start the search process" msgstr "ئىزدىگۈچنى قوزغىتالمىدى" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8756 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8763 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "پروگرامما ئىزدىگۈچكە ئۇلىنالمىدى. indexer daemon نىڭ ئىجرا ھالىتىنى جەزملەڭ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8770 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8777 msgid "Could not send the search request" msgstr "ئىزدەش ئىلتىماسىنى يوللىيالمىدى" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8989 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8996 msgid "Search:" msgstr "ئىزدە:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9594 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9601 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "%s نى ئېگەرلىگىلى بولمىدى" @@ -1183,7 +1173,7 @@ msgstr "خەت نۇسخا تاللاش" msgid "Error loading icon: %s" msgstr "سىنبەلگە يۈكلىگەندە خاتالىق كۆرۈلدى: %s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1355 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1351 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -1193,12 +1183,12 @@ msgid "" msgstr "'%s' سىنبەلگىنى تاپالمىدى. '%s' باش تېمىنىمۇ تاپالمىدى، ئۇنى ئورنىتىشىڭىز زۆرۈردەك قىلىدۇ. ئۇنىڭ كۆچۈرۈلمە نۇسخىسىنى تۆۋەندىكى ئادرېستىن تاپالايسىز:\n" "%s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1536 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1532 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "'%s' سىنبەلگە باش تېمىدا كۆرۈلمىدى" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:3057 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:3053 msgid "Failed to load icon" msgstr "سىنبەلگە يۈكلىيەلمىدى" @@ -1223,12 +1213,12 @@ msgid "System (%s)" msgstr "سىستېما(%s)" #. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6214 +#: ../gtk/gtklabel.c:6249 msgid "_Open Link" msgstr "ئۇلانما ئاچ(_O)" #. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6226 +#: ../gtk/gtklabel.c:6261 msgid "Copy _Link Address" msgstr "ئۇلانما مەنزىل كۆچۈر(_L)" @@ -1241,27 +1231,27 @@ msgid "Invalid URI" msgstr "ئىناۋەتسىز URI" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:518 +#: ../gtk/gtkmain.c:515 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "قوشۇمچە GTK+ بۆلىكىنى يۈكلە" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:519 +#: ../gtk/gtkmain.c:516 msgid "MODULES" msgstr "بۆلەك" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:521 +#: ../gtk/gtkmain.c:518 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "ھەممە ئاگاھلاندۇرۇشنى ئېغىر خاتالىققا ئۆزگەرت" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:524 +#: ../gtk/gtkmain.c:521 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "تەڭشەيدىغان GTK+ سازلاش بەلگىسى" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:527 +#: ../gtk/gtkmain.c:524 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "قالدۇرماقچى بولغان GTK+ سازلاش بەلگىسى" @@ -1270,20 +1260,20 @@ msgstr "قالدۇرماقچى بولغان GTK+ سازلاش بەلگىسى" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:790 +#: ../gtk/gtkmain.c:787 msgid "default:LTR" msgstr "default:RTL" -#: ../gtk/gtkmain.c:855 +#: ../gtk/gtkmain.c:851 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "ئېكران ئېچىلمىدى: (%s)" -#: ../gtk/gtkmain.c:914 +#: ../gtk/gtkmain.c:915 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ تاللانما" -#: ../gtk/gtkmain.c:914 +#: ../gtk/gtkmain.c:915 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ تاللانما كۆرسەت" @@ -1367,7 +1357,7 @@ msgstr "Z Shell" msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "PID %d جەرياننى ئاخىرلاشتۇرالمايدۇ: %s" -#: ../gtk/gtknotebook.c:4756 ../gtk/gtknotebook.c:7319 +#: ../gtk/gtknotebook.c:4914 ../gtk/gtknotebook.c:7571 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "%u-بەت" @@ -1399,7 +1389,7 @@ msgstr "يان ئارىلىقى:\n" " ئۈستى: %s %s\n" " ئاستى: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3291 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3292 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "ئىختىيارى چوڭلۇق باشقۇر…" @@ -1407,7 +1397,7 @@ msgstr "ئىختىيارى چوڭلۇق باشقۇر…" msgid "_Format for:" msgstr "فورمات(_F):" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3463 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464 msgid "_Paper size:" msgstr "قەغەز چوڭلۇقى(_P):" @@ -1415,7 +1405,7 @@ msgstr "قەغەز چوڭلۇقى(_P):" msgid "_Orientation:" msgstr "يۆنىلىش(_O):" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3525 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3526 msgid "Page Setup" msgstr "بەت تەڭشەك" @@ -1523,11 +1513,11 @@ msgstr "بېسىشنى ئالدىن كۆزىتىش قۇرۇشتا خاتالىق msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "مۇمكىنچىلىكى يۇقىرى سەۋەب ۋاقىتلىق ھۆججەت قۇرغىلى بولماسلىق بولۇشى مۇمكىن." -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:304 msgid "Error launching preview" msgstr "ئالدىن كۆزىتىشنى قوزغىتىشتا خاتالىق كۆرۈلدى" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:477 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "پروگرامما" @@ -1594,71 +1584,71 @@ msgstr "پرىنتېر ئۇچۇرىغا ئېرىشەلمىدى" msgid "Getting printer information..." msgstr "پرىنتېر ئۇچۇرىغا ئېرىشىۋاتىدۇ…" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2139 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2140 msgid "Printer" msgstr "پرىنتېر" #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2149 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2150 msgid "Location" msgstr "ئورنى" #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2160 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2161 msgid "Status" msgstr "ھالىتى" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2186 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2187 msgid "Range" msgstr "دائىرىسى" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2191 msgid "_All Pages" msgstr "ھەممە بەت(_A)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2197 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2198 msgid "C_urrent Page" msgstr "نۆۋەتتىكى بەت(_U)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2207 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2208 msgid "Se_lection" msgstr "تاللا(_L)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2216 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2217 msgid "Pag_es:" msgstr "بەتلەر(_E):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2217 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2218 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" msgstr "بىر ياكى كۆپ بەت دائىرە بەلگىلەڭ،\n" "مەسىلەن: 1-3,7,11" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2227 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2228 msgid "Pages" msgstr "بەتلەر" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2241 msgid "Copies" msgstr "نۇسخا" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2245 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2246 msgid "Copie_s:" msgstr "نۇسخا سانى(_S):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2263 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 msgid "C_ollate" msgstr "رەت بويىچە(_O)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2271 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2272 msgid "_Reverse" msgstr "ئەكسىچە(_R)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2291 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2292 msgid "General" -msgstr "ئادەتتە" +msgstr "ئادەتتىكى" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) @@ -1666,42 +1656,42 @@ msgstr "ئادەتتە" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3025 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3534 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "سولدىن ئوڭغا، ئۈستىدىن ئاستىغا" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3025 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3534 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "سولدىن ئوڭغا، ئاستىدىن ئۈستىگە" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3025 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3026 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "ئوڭدىن سولغا، ئۈستىدىن ئاستىغا" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3025 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3026 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "ئوڭدىن سولغا، ئاستىدىن ئۈستىگە" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3026 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3027 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "ئۈستىدىن ئاستىغا، سولدىن ئوڭغا" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3026 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3027 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "ئۈستىدىن ئاستىغا، ئوڭدىن سولغا" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3027 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3028 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "ئاستىدىن ئۈستىگە، سولدىن ئوڭغا" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3027 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3028 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "ئاستىدىن ئۈستىگە، ئوڭدىن سولغا" @@ -1709,125 +1699,125 @@ msgstr "ئاستىدىن ئۈستىگە، ئوڭدىن سولغا" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3031 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3044 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3032 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3045 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3569 msgid "Page Ordering" msgstr "بەت تەرتىپى" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 msgid "Left to right" msgstr "سولدىن ئوڭغا" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3062 msgid "Right to left" msgstr "ئوڭدىن سولغا" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3073 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3074 msgid "Top to bottom" msgstr "ئۈستىدىن ئاستىغا" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3074 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3075 msgid "Bottom to top" msgstr "ئاستىدىن ئۈستىگە" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3314 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3315 msgid "Layout" msgstr "ئۇسلۇب" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3318 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 msgid "T_wo-sided:" msgstr "قوش يۈزلۈك(_W):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3333 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3334 msgid "Pages per _side:" msgstr "ھەربىر يۈزىنىڭ بەت سانى(_S):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3350 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3351 msgid "Page or_dering:" msgstr "بەت تەرتىپى(_D):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3366 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 msgid "_Only print:" msgstr "بېسىشلا(_O):" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3381 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382 msgid "All sheets" msgstr "ھەممە ۋاراقلار" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3383 msgid "Even sheets" msgstr "تاق ۋاراقلار" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3383 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3384 msgid "Odd sheets" msgstr "جۈپ ۋاراقلار" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3386 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3387 msgid "Sc_ale:" msgstr "نىسبەت(_A):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3413 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3414 msgid "Paper" msgstr "قەغەز" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3417 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 msgid "Paper _type:" msgstr "قەغەز تىپى(_T):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3432 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 msgid "Paper _source:" msgstr "قەغەز مەنبەسى(_S):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3447 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3448 msgid "Output t_ray:" msgstr "قەغەز قۇتىسى(_R):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3487 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 msgid "Or_ientation:" msgstr "يۆنىلىش(_I):" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3502 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3503 msgid "Portrait" msgstr "بوي يۆنىلىش" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3503 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3504 msgid "Landscape" msgstr "توغرا يۆنىلىش" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3504 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3505 msgid "Reverse portrait" msgstr "تەتۈر بوي يۆنىلىش" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3505 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3506 msgid "Reverse landscape" msgstr "تەتۈر توغرا يۆنىلىش" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3550 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3551 msgid "Job Details" msgstr "ۋەزىپە تەپسىلاتى" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 msgid "Pri_ority:" msgstr "ئالدىنلىق(_O):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3571 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572 msgid "_Billing info:" msgstr "ھەق ھېسابلاش ئۇچۇرى(_B):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3589 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3590 msgid "Print Document" msgstr "پۈتۈك باس" #. Translators: this is one of the choices for the print at option #. * in the print dialog #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3598 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3599 msgid "_Now" msgstr "دەرھال(_N)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3610 msgid "A_t:" msgstr "دە(_T):" @@ -1835,84 +1825,79 @@ msgstr "دە(_T):" #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not #. * supported. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3615 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3616 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" msgstr "بېسىش ۋاقتى بەلگىلىنىدۇ،\n" " مەسىلەن: 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3625 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3626 msgid "Time of print" msgstr "بېسىش ۋاقتى" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3641 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3642 msgid "On _hold" msgstr "كۈت(_H)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3642 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3643 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "ۋەزىپىنى ئېنىق ئاجرىتىلغانغا قەدەر داۋاملاشتۇر" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3662 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3663 msgid "Add Cover Page" msgstr "مۇقاۋا بەت قوش" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3671 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672 msgid "Be_fore:" msgstr "ئالدى(_F):" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3689 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3690 msgid "_After:" msgstr "كەينى(_A):" #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing #. * job-specific options in the print dialog #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3707 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3708 msgid "Job" msgstr "ۋەزىپە" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3773 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3774 msgid "Advanced" msgstr "ئالىي" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3811 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3812 msgid "Image Quality" msgstr "سۈرەت سۈپىتى" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3815 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3816 msgid "Color" msgstr "رەڭ" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3820 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3821 msgid "Finishing" msgstr "تامام" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3830 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3831 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "سۆزلەشكۈ رامكىسىدىكى بەزى بەلگىلەشتە توقۇنۇش بار" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3853 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3854 msgid "Print" msgstr "باس" -#: ../gtk/gtkrc.c:2834 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "ئىچىدىكى ھۆججەتنى تاپالمىدى:\"%s\"" - -#: ../gtk/gtkrc.c:3470 ../gtk/gtkrc.c:3473 +#: ../gtk/gtkrc.c:947 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "پىكسېل رەسىم يولىدىن رەسىم ھۆججىتى تېپىلمىدى:“%s”" @@ -2021,12 +2006,12 @@ msgstr "URI '%s' تۈر تېپىلمىدى" msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" msgstr "" -#: ../gtk/gtkspinner.c:456 +#: ../gtk/gtkspinner.c:326 msgctxt "throbbing progress animation widget" msgid "Spinner" msgstr "مىكرو تەڭشەك" -#: ../gtk/gtkspinner.c:457 +#: ../gtk/gtkspinner.c:327 msgid "Provides visual indication of progress" msgstr "كۆرۈنمە كۆرسەتكۈچ جەريانى تەمىنلەيدۇ" @@ -2162,7 +2147,7 @@ msgstr "يۇمشاق دىسكا(_F)" #: ../gtk/gtkstock.c:342 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" -msgstr "تولۇق ئېكران(_F)" +msgstr "تولۇق ئېكران( _F)" #: ../gtk/gtkstock.c:343 msgctxt "Stock label" @@ -2197,7 +2182,7 @@ msgstr "بېشى(_T)" #: ../gtk/gtkstock.c:353 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" -msgstr "كەينىگە(_B)" +msgstr "كەينى(_B)" #. This is a navigation label as in "go down" #: ../gtk/gtkstock.c:355 @@ -2209,7 +2194,7 @@ msgstr "ئاستىغا(_D)" #: ../gtk/gtkstock.c:357 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" -msgstr "ئالدىغا(_F)" +msgstr "ئالدىنقى(_F)" #. This is a navigation label as in "go up" #: ../gtk/gtkstock.c:359 @@ -2290,7 +2275,7 @@ msgstr "ئوڭ(_R)" #: ../gtk/gtkstock.c:379 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" -msgstr "ئالدىغا(_F)" +msgstr "ئالدىنقى(_F)" #. Media label, as in "next song" #: ../gtk/gtkstock.c:381 @@ -2332,7 +2317,7 @@ msgstr "تېز چېكىن(_E)" #: ../gtk/gtkstock.c:393 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" -msgstr "توختا(_S)" +msgstr "توختا (&S)" #: ../gtk/gtkstock.c:394 msgctxt "Stock label" @@ -2483,7 +2468,7 @@ msgstr "ئىملا تەكشۈر(_S)" #: ../gtk/gtkstock.c:428 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" -msgstr "توختا(_S)" +msgstr "توختا (&S)" #. Font variant #: ../gtk/gtkstock.c:430 @@ -2516,7 +2501,7 @@ msgstr "ھەئە(_Y)" #: ../gtk/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" -msgstr "ئەسلى چوڭلۇقى(_N)" +msgstr "ئادەتتىكى چوڭلۇقى(_N)" #. Zoom #: ../gtk/gtkstock.c:439 @@ -2534,6 +2519,33 @@ msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "كىچىكلەت(_O)" +#. Translators: if the "on" state label requires more than three +#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for +#. * the state +#. +#: ../gtk/gtkswitch.c:296 ../gtk/gtkswitch.c:339 ../gtk/gtkswitch.c:531 +msgctxt "switch" +msgid "ON" +msgstr "" + +#. Translators: if the "off" state label requires more than three +#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state +#. +#: ../gtk/gtkswitch.c:304 ../gtk/gtkswitch.c:340 ../gtk/gtkswitch.c:552 +msgctxt "switch" +msgid "OFF" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkswitch.c:943 +#| msgid "inch" +msgctxt "light switch widget" +msgid "Switch" +msgstr "ئالماشتۇرغۇچ" + +#: ../gtk/gtkswitch.c:944 +msgid "Switches between on and off states" +msgstr "" + #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:650 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" @@ -2544,106 +2556,106 @@ msgstr "ئەكسىچە تەرتىپلىگەندە خاتالىق كۆرۈلدى msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "%s فورماتتىن ئەكسىچە تەرتىپلەش فۇنكسىيىسى تېپىلمىدى" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:803 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:829 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:799 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:825 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "<%s> ئېلېمېنتنىڭ بىرلا ۋاقىتتا تاپقىنى “id”بىلەن“name”" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:813 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:839 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:809 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:835 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "<%s> ئېلېمېنت ئىككى قېتىم تاپتى “%s”" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:855 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:851 #, c-format msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" msgstr "<%s> ئېلېمېنتنىڭ ID سى «%s» ئىناۋەتسىز" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:865 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:861 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "<%s> ئېلېمېنتنىڭ ھەم “name” ھەم “id” خاسلىقى يوق" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:952 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:948 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "خاسلىق \"%s\" ئوخشاش بىر <%s> ئېلېمېنتتا ئىككى قېتىم تەكرارلاندى" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:970 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:995 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:966 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:991 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "بۇ تىل مۇھىتىدا \"%s\" خاسلىق <%s> ئېلېمېنتقا نىسبەتەن ئىناۋەتسىز" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1030 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "“%s” بەلگە ئېنىقلانمىغان." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1046 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1042 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "ئاتسىز بەلگە بايقالدى. بەلگە قۇرۇشقا بولمايدۇ" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1057 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1053 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "\"%s\"بەلگە يىغلەكتە مەۋجۇت ئەمەس. بەلگە قۇرۇشقا بولمايدۇ." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1156 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1231 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1336 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1410 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1152 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1227 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1332 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1406 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "<%s> ئېلېمېنت <%s> ئاستىدا بولۇشقا يول قويۇلمايدۇ" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1187 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "\"%s\" ئىناۋەتلىك خاسلىق تىپى ئەمەس" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1195 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1191 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "\"%s\" ئىناۋەتلىك خاسلىق ئاتى ئەمەس" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1205 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1201 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\"نى \"%s\" تىپلىق قىممەتكە ئالماشتۇرالمايدۇ، بۇ قىممەت \"%s\" خاسلىققا ئىشلىتىلىدۇ" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1214 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1210 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" بولسا \"%s\" خاسلىقنىڭ ئىناۋەتلىك قىممىتى ئەمەس" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1299 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1295 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "\"%s\" بەلگە ئېنىقلاندى" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1312 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1308 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "بەلگە \"%s\" نىڭ ئالدىنلىقى \"%s\" ئىناۋەتسىز" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1365 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1361 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "تېكىستنىڭ ئەڭ سىرتىدىكى ئېلېمېنت بولىدۇ، <%s> بولمايدۇ" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1390 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1370 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1386 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "<%s> ئېلېمېنت بەلگىلەندى" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1396 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1392 msgid "A element can't occur before a element" msgstr " ئېلېمېنتى نىڭ ئالدىدا كۆرۈلمەيدۇ" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1796 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1792 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "تەرتىپلەشكەن سانلىق مەلۇمات فورماتى خاتا" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1874 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1870 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "تەرتىپلەشكەن سانلىق مەلۇمات فورماتى خاتا. بىرىنچى بۆلىكى GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" @@ -2707,39 +2719,39 @@ msgstr "%d- قۇر %d -ھەرپتە ئويلىشىلمىغان بەلگە بار msgid "Empty" msgstr "بوش" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:170 msgid "Volume" -msgstr "قىممەت" +msgstr "دىسكا" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:172 msgid "Turns volume down or up" msgstr "ئاۋازنى يۇقىرىلات ياكى تۆۋەنلەت" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:88 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:175 msgid "Adjusts the volume" msgstr "ئاۋاز تەڭشىكى" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:94 ../gtk/gtkvolumebutton.c:97 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:181 ../gtk/gtkvolumebutton.c:184 msgid "Volume Down" msgstr "ئاۋازنى تۆۋەنلىتىش" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:96 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:183 msgid "Decreases the volume" msgstr "ئاۋازنى كېمەيت" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:100 ../gtk/gtkvolumebutton.c:103 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:187 ../gtk/gtkvolumebutton.c:190 msgid "Volume Up" msgstr "ئاۋازنى يۇقىرىلىتىش" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:102 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 msgid "Increases the volume" msgstr "ئاۋازنى ئاشۇر" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:160 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:247 msgid "Muted" msgstr "ئۈنسىز" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:164 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:251 msgid "Full Volume" msgstr "ئەڭ يۇقىرى ئاۋاز" @@ -2748,7 +2760,7 @@ msgstr "ئەڭ يۇقىرى ئاۋاز" #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:177 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:264 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" @@ -3599,81 +3611,81 @@ msgstr "قىسقۇچ ئىندېكسقا يازالمىدى\n" msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "بېشىغا قايتا يازالمىدى\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1463 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1488 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "%s ھۆججەتنى ئاچالمىدى: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1471 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1496 ../gtk/updateiconcache.c:1526 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "غەملەك ھۆججىتىگە يازالمىدى: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1507 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1537 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "قۇرغان غەملەك ئىناۋەتسىز.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1521 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1551 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "%s نى %s غا ئات ئۆزگەرتەلمىدى:%s، %s چىقىرىۋاتىدۇ\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1535 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1565 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "%s نى %s غا ئات ئۆزگەرتەلمىدى:%s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1545 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1575 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "%s نى %s غا قايتۇرۇپ ئات ئۆزگەرتەلمىدى:%s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1572 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1602 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "غەملەك ھۆججىتى مۇۋەپپەقىيەتلىك قۇرۇلدى.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1611 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1641 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "نۆۋەتتىكى غەملەك ئەڭ يېڭى بولسىمۇ قاپلىۋەت" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1612 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1642 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "مەۋجۇت index.theme نى تەكشۈرمە" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1613 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1643 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "غەملەكتە سۈرەت سانلىق مەلۇماتىنى ساقلىما" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1614 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1644 msgid "Output a C header file" msgstr "C باش ھۆججەتنى چىقار" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1615 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1645 msgid "Turn off verbose output" msgstr "تەپسىلىي چىقىرىشنى ياپ" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1616 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1646 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "مەۋجۇت سىنبەلگە غەملىكىنى دەلىللە" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1683 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1713 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "ھۆججەتنى تاپالمىدى: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1689 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1719 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "ئىناۋەتلىك سىنبەلگە غەملەك ئەمەس: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1702 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1732 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "باش تېما ئىندېكس ھۆججىتى يوق.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1706 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1736 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -3977,7 +3989,7 @@ msgstr "جىددىي" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529 msgid "High" -msgstr "ئېگىز" +msgstr "يۇقىرى" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529 msgid "Medium" @@ -4176,6 +4188,24 @@ msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "'%s' سۈرەتنى يۈكلىيەلمىدى. سەۋەبى ئېنىق ئەمەس بۇ ھۆججەت بۇزۇلۇپ كەتكەن بولۇشى مۇمكىن" +#~ msgid "X screen to use" +#~ msgstr "ئىشلەتكەن X ئېكران" + +#~ msgid "SCREEN" +#~ msgstr "ئېكران" + +#~ msgid "Make X calls synchronous" +#~ msgstr "X نى قەدەمداش قىلىپ ئىشلەت" + +#~ msgid "Credits" +#~ msgstr "تەشەككۈر" + +#~ msgid "Written by" +#~ msgstr "يازغۇچى" + +#~ msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +#~ msgstr "ئىچىدىكى ھۆججەتنى تاپالمىدى:\"%s\"" + #~ msgid "Error creating folder '%s': %s" #~ msgstr "قىسقۇچ قۇرغاندا خاتالىق كۆرۈلدى'%s' : %s" @@ -4874,9 +4904,6 @@ msgstr "'%s' سۈرەتنى يۈكلىيەلمىدى. سەۋەبى ئېنىق #~ msgid "_Folder name:" #~ msgstr "قىسقۇچ ئاتى(_F):" -#~ msgid "C_reate" -#~ msgstr "قۇر(_R)" - #~ msgid "" #~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" #~ msgstr "\"%s\" ھۆججەت ئاتىدا مەۋجۇد بولۇشقا يول قويۇلمايدىغان بەلگە بار" -- 2.30.2